Китайцы хлеб с маслом не едят

Девушка, которая жила в Китае, рассказала, чем местная кухня поражает иностранцев

Китайцы хлеб с маслом не едят

Анна полгода жила в китайской семье во время учебы в Харбине — городе, основанном русскими поселенцами. Своими впечатлениями (в частности о популярной здесь еде) Анна поделилась в твиттере. Много ли блюд китайской кухни вы знаете, не считая пекинской утки, кисло-сладкого соуса и ласточкиных гнезд?

AdMe.ru предупреждает: во время прочтения у вас может проснуться зверский аппетит.

  • В Китае очень много способов готовки! Кухня очень разнообразна, и вообще здесь самый настоящий культ еды. Каждый способ готовки имеет отдельное слово в языке (не выражение, слово!). «Жарить на масле», «жарить на огне», «жарить на шампуре» и т. д. — для каждого действия свое слово.
  • Местная культура сильно отличается в зависимости от региона, кухня тоже. В общих чертах: на севере преобладают жирные и мясные блюда, на юге и в низинах — острые, на западе готовят на среднеазиатский манер.
  • Начнем с понятия «основное блюдо». Для Китая это рис, лапша (иногда еще лепешки и маньтоу), но первые — железно. Они подаются всегда, к ним уже добавляется мясо / овощи / салаты и прочие подобные штуки. Только с пельмешками рис не едят, конечно.
  • Для России основное блюдо — это в понимании китайцев хлеб и картошка (но и для нас самих, если задуматься). Мы можем подать к столу картошку в любом ее виде. Или тот же хлеб — к супу, гречке и к чему угодно (но тут зависит от вкусов человека).
  • Китайцы не подают картошку к столу так, как мы. Не жарят, не варят, не пекут, не толкут. Для них она идет в составе блюд — как обычный овощ. Вот такая обесцененная картошка. Здесь нормально одновременно есть и рис, и картошку.
  • Российский рис считается здесь кашей. То есть именно сваренный по-нашему — с солью и иногда (часто) с маслом. В Китае он готовится без соли и без масла (упаси господи), варится так, что палочками его удобно есть (он клейкий и не разваливается на отдельные рисинки).
  • Китайцы почти не едят хлеб. Их хлеб не серый и не белый. Он делается из рисовой муки, на вкус сладкий и нам непривычный. Он по виду напоминает хлеб для тостов, но не по вкусу, а по структуре он гораздо мягче.
  • Когда я жила в Харбине, то хлеб, похожий на наш, смогла найти через 2 месяца. Он так и назывался — «российский хлеб». Продавался в мешке и стоил около 200 рублей. Удовольствие очень дорогое, но как же это было вкусно после долгих мучений с их «хлебом».
  • Приехали в Китай? Забудьте про бутерброды. Здесь нет их культа. С хлебом уже разобрались. Колбаса — вся соевая, как и сосиски. Сыр — только плавленый, да и то продается втридорога. Привычные варианты можно найти только в магазинах иностранных товаров, оставив там много денег.

© truettglen / Instagram  

  • Пельмени — ух, их много. Начнем с 2 основных видов: цзяоцзы и баоцзы. Что то пельмень, что это пельмень, но они как пирожки и беляши у нас — разные вещи.
  • Перед путешествием нужно обязательно съесть пельменей (еще и с мясом, чтобы насытиться перед дорогой), а после — лапши, чтобы вновь скорее отправиться в странствие. Этому меня научила китайская семья в мой первый день в Харбине.
  • Цзяоцзы — это маленькие пельмени классической вытянутой формы. Начинка у них очень разная, ее просто не описать всю, рецептов целая гора. Вот если у нас пельмени не с мясом — это вареники, а у них это все еще пельмени.
  • Баоцзы — большие кругляшики с толстым тестом. Тесто прямо мягонькое, как будто в рисовую булку начинку запихнули. Иногда такие громадные, что лучше есть не палочками, а сразу руками (меня такими моя преподаватель-китаянка угощала).
  • А еще очень распространена заварная лапша. Ее везде едят: на обедах, на перекусе в дороге, в поездах. По-китайски она называется «удобная лапша». Видимо, как раз потому, что они ее едят везде (честно, для меня она была ужасной при всей любви к местной кухне).
  • Лапша — признак долголетия, ее принято есть на дни рождения, это обязательное блюдо для именинника. Примерно как для нас торт, только для китайцев так же важна лапша.
  • Одним из распространенных блюд считаются обжаренные помидорки и яйцо. Оно очень простое в приготовлении, кажется для нас странным, но очень вкусное. P.S. Помидор по-китайски — «западная красная хурма».
  • Суп не едят, его пьют. То есть в языке выражение звучит именно как «пить суп». Супы по консистенции отличаются от наших, там в основном бульон и что-то еще. Нет такого разнообразия ингредиентов, адовой зажарки на масле, как у нас. Их супы очень легкие.
  • Китайцы не пьют чай со сладостями, для этого есть все остальное — от кофе до сока. Чай священен, это отдельная часть приема пищи, им никогда не запьют печенье или тортик. А еще не добавляют в чай сахар.
  • Найти дешевый заварной чай в пакетиках нереально. Мои приключения во время квеста «собери себе чай с бутером» закончились тем, что матушка привезла из России большую пачку заварки.
  • Чай смакуют отдельно, просто потягивая его из чашки. И так как сортов огромное множество, оно того стоит. У них есть отдельная культура чайной церемонии. А еще наш черный чай — это в Китае красный. Черным у них считается только пуэр.
  • В повседневной жизни китайцы не пьют холодную водичку, как мы. Они верят в святость кипятка. Считается, что он лечит от всех болезней, даже в больницах его советуют пить. Поэтому у них всегда с собой заварнички, где либо кипяток, либо заваренный зеленый чай.
  • При этом они всегда ищут, где можно долить туда кипятка, просят об этом в кафе и ресторанах — везде, где только можно.
  • Сладостями считаются не разнообразные конфеты и шоколад, а всякие пироженки (опять из рисовой муки), печеньки и традиционные сладости. Привычные нам конфеты найти сложно, китайские очень специфичны. Для европейских сладкоежек это мука.
  • Найти шоколад — катастрофа, потому что его попросту нет. А если и есть, то либо дорогие шоколадки раскрученных брендов и т. п., либо что? Что-нибудь в магазине иностранных товаров! Зато знали бы вы, сколько у них Oreo и Pocky и какие они дешевые.
  • При том что шоколада нет, китайцы очень любят наш шоколад. Очень. Их любимые конфеты — «Крокант». Однако предпочитают они темный, потому что молочный им кажется чересчур сладким.
  • Нет кефира, сметаны, творога. Есть йогурты (но они больше кисло-сладкие). Но зато есть кислое мороженое, и оно просто восхитительно, в жару его есть гораздо приятнее обычного.
  • Гостям предлагаются не конфеты / пироженки, а фрукты / ягоды / орешки / семечки. Причем орешки и семечки считаются полезными для пищеварения, поэтому их здесь едят часто (угощают тоже часто).
  • Также китайцы очень радушные. Поэтому они будут закармливать гостей на убой. Вот пока ты раз в пятый не скажешь: «Спасибо, я правда наелся / не хочу», они не перестанут подкладывать в тарелку смачный кусочек мясца или самый вкусный пельмень.
  • Если в России на Новый год принято дарить мешок конфет, то в Китае конфеты заменяются на фрукты — в супермаркетах перед праздниками можно увидеть много яблок и других фруктов, обернутых в яркую бумагу (конечно же, чаще всего в красную).
  • Это танхулу, зимняя вкусняшка. Традиционно это засахаренный боярышник в карамели на шпажке. Зимой очень приятно кусать холодную карамель и потом наслаждаться мягонькой ягодкой внутри. Сейчас делают из многих фруктов, даже из бананов.

Какие блюда китайской кухни пробовали вы? Какие остались впечатления?

Источник: //www.adme.ru/svoboda-kultura/devushka-kotoraya-zhila-v-kitae-rasskazala-chem-mestnaya-kuhnya-porazhaet-inostrancev-2199615/

Китайцы хлеб с маслом не едят

Китайцы хлеб с маслом не едят

Рекомендации учёных-диетологов, случается, диаметрально противоположны.

Сотни статей и книг пропагандируют каждая на свой лад сыроедение, вегетарианство, голодание, питание в зависимости от группы крови и самые разнообразные диеты.

Но специалисты сходятся в одном — еда и здоровье взаимосвязаны настолько, что ежедневный рацион может удлинить или сократить жизнь.

В Китае культ еды возведён в ранг величайшего из искусств. Между тем китайцы не едят привычных европейцам хлеба, сыра и масла, не любят кофе и молоко.

Однако даже в повседневной жизни их еда со сменой нескольких десятков блюд настолько замысловата и причудлива, что истинный, первоначальный вкус продукта угадать просто невозможно.

Поглощение пищи здесь — священнодействие, поэтому, приветствуя друга, китаец вежливо осведомляется, не голоден ли тот, а ровно в 12 вся страна замирает — это время обеда.

Тем не менее профессор диетологии Ван Вын из Пекина с сожалением констатирует: «Большинство людей сегодня озабочены полезностью питания, но на самом деле мало что делают для реального оздоровления своего рациона».

Восточные врачи полагают, что из-за лишнего веса чересчур перегружается сердце, тормозится мыслительный процесс, человеку не хочется двигаться и он полнеет и полнеет. Между тем существуют простейшие приёмы, препятствующие ожирению. Ведь однозначно вредных продуктов не бывает. Надо учитывать только, что ты ешь, когда и сколько.

Режим питания — основа основ. Следует садиться за стол трижды в день и в определённое время.

В 12 часов дня пища усваивается наилучшим образом — это подтвердили эксперименты китайских геронтологов. Они советуют: выбирайте тарелку помельче и не спешите.

Ешь меньше — будешь жив дольше, гласит восточная мудрость. Недаром обед в Китае растягивается на два часа.

Темп поглощения пищи имеет большое значение. В нашем мозге есть своего рода центр насыщения. Он включается через 20 минут после начала трапезы.

Если вы торопитесь, то за 20 минут проглотите так много, что рискуете переесть.

А как говорится в китайской поговорке: «Если ты встал из-за стола с лёгким чувством голода — ты принёс благо своему здоровью, если поел досыта — ты отравился». Тщательное пережёвывание пищи — одно из непреложных правил здорового питания.

� помните: наш желудок — не ёмкость для мусора, нельзя туда кидать что попало и смешивать, например, белки с углеводами.

Дело в том, что с возрастом происходит одряхление всего организма, в том числе и ферментное старение.

Вероятно, многим пожилым людям знакомы неприятные ощущения после еды, тяжесть в желудке, вздутие живота.

Это значит, что пища, в которой оказались несовместимые белок и углеводы, плохо усваивается, опасна для здоровья.

Количество жиров в рационе взрослых вообще должно быть ограничено.

Одна-две столовые ложки растительного масла и 10–20 г сливочного обеспечивают потребности организма в жирах.

В Китае пользуются преимущественно растительными маслами.

Рис — неотъемлемая часть любого китайского угощения, будь то завтрак «цзао фань», что означает ранний рис, обед «у фань», что переводится как «полуденный рис», или ужин «вань фань» — «поздний рис». Даже слово «есть» в значении «принимать пищу» имеет буквальный смысл — «есть рис». Эта злаковая культура играет большую роль в оздоровлении человеческого организма.

Что касается мяса, то китайская народная медицина советует приступать к нему в последнюю очередь.

� старайтесь употреблять только внутреннюю, прилегающую к кости часть, а аппетитную корочку жаркого выбрасывайте.

Это наряду с котлетами пища, пожирающая наши сердца. Поэтому в Китае не в чести стейк, бифштекс и ростбиф.

Вообще мясо лучше всего есть с овощами, слегка отваренными или свежими. (Для пожилого человека требуется не менее 300 г овощей в день.

) А на десерт рекомендуется отдать предпочтение не соку, а свежим фруктам, которые богаты витаминами С и Е.

� во время еды лучше не отвлекаться — пусть телевизор будет выключен.

Встав из-за стола, непременно почистите зубы — после этого есть не захочется дольше.

Ну а лакомства в доме вообще не стоит держать.

� если вдруг уж очень потянет перехватить чего-нибудь вкусненького, постарайтесь перетерпеть, дождавшись обеда или ужина.

Вот такой нехитрый застольный кодекс китайских правил хорошего тона.

Юлия ЧЕРЕМША, Пекин

РђРёР¤

Источник: //www.nedug.ru/library/%D0%B4%D0%B8%D0%B5%D1%82%D0%B0_%D0%B8_%D0%B7%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%86%D1%8B-%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1-%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BC-%D0%BD%D0%B5-%D0%B5%D0%B4%D1%8F%D1%82

Дрожжевая выпечка в Китае. От японского хлеба до уйгурских гамбургеров — Магазета

Китайцы хлеб с маслом не едят

Дрожжевое тесто куда популярнее кексового в Китае, здесь с ним творят чудеса.

Поэтому, оказавшись в китайской пекарне, будьте готовы к неисчислимому количеству булочек разных форм и размеров, с немыслимыми наполнителями: орехами, красными бобами, шоколадными дропсами, тыквой, кокосовой стружкой и даже сладким мясом.

Юлия Пашкевич продолжает исследовать китайскую выпечку — традиционную и не только, и рассказывает, чем удивляют посетителей кондитерские в Китае. В этой части проекта «Алхимия китайской кухни» — про дрожжевую выпечку.

Дрожжи в китайской кухне используются не только при выпечке, но и при варке на пару. Большая часть паровых изделий, например, маньтоу, баоцзы, фагао готовятся с добавлением дрожжей. Китайцы обожают сдобное дрожжевое тесто, обогащенное сахаром, яйцами, маслом, молоком или сливками. Поэтому, неудивительно, что один из популярнейших здесь видов хлеба готовят из сдобного теста.

Хлеб бэйхайдао. Источник: douguo.com

Молочный хлеб бэйхайдао (北海道吐司) обязан своему названию молочной продукции, которую производят на японском острове Хоккайдо (по-китайски «Бэйхайдао»). Несмотря на название, в составе не обязательно наличие японских молочных продуктов, хоть это и приветствуется.

Используется как в качестве хлеба для сэндвичей, так и как аккомпанемент к чаю.

Хлеб обладает невероятным насыщенным молочно-сливочным ароматом, а по структуре мякиша — нечто среднее между слоеным круассаном и воздушным бриошь, сладкой булочкой на дрожжах, с большим количеством масла и яиц, – китайцы называют такой мякиш волокнистым шоусы (手撕, shǒusī).

Настоящий хлеб бэйхайдао обязательно должен содержать масло, молоко и/или сливки, а не молочный порошок. Традиционно выпекается в форме прямоугольной буханки и продается как в магазинах, так и в специализированных пекарнях.

Мяньбао со сладкими бобами. Иностранцы иногда принимают их за изюм — не перепутайте! Источник: douguo.net

Сдобные булочки мяньбао (面包) – к данной категории можно отнести практически любую булочку на основе пшеничной муки, яиц, сахара, масла, дрожжей и/или молока.

Если на территории постсоветского пространства людям по душе пришлись начинки из свежих фруктов и творога, то в Китае господствуют такие начинки и добавки в тесто, как красные бобы, матча, шоколад, кунжут, арахис, ванильный крем, пюре батата. Как и в случае с хлебом бэйхайдао, булочки должны быть мягкими, воздушными и ароматными.

Наиболее популярными остаются булочки с начинкой из красных бобов (红豆面包, hóngdòu miànbāo),гонконгские булочки «ананас» (菠萝面包, bōluó miànbāo), несмотря на название, ананаса в их составе нет, но внешний вид корочки напоминает кожуру этого фрукта, и молочные булочки (牛奶面包, niúnǎi miànbāo).

Булочки «ананас». Источник: nipic.net

Здоровый образ жизни и правильное питание входят в моду в Китае, и китайцы приучают себя любить булочки из цельнозерновой муки (全麦面), с отрубями и злаками. Все чаще пекарни представляют вниманию покупателей хлеб западного образца – багеты, ржаной и цельнозерновой хлеб с сухофруктами или орехами. Цены на такой хлеб обычно в пределах 40-50 юаней (400-500 рублей).

Гамбургер по-китайски — жоуцзямо. Источник: 美食天下

Еще одним интересным представителем китайской дрожжевой выпечки являются уйгурские нааны (馕) – лепешки среднего или крупного размера, около 20-30 сантиметров. Их выпекают в тандыре — сферической или цилиндрической печи, которую накаливают дровами или углем, что придает продуктам приятный аромат дымка.

В состав наанов обычно входит пшеничная мука, вода, дрожжи, молоко и/или маргарин. Нааны совсем не похожи по вкусу и текстуре на хлеб, который понравился бы большинству китайцев – он довольно жесткий и пресный. Несмотря на это, лепешки остаются горячо любимыми как ханьцами, так и национальными меньшинствами.

Нааны подают к основным блюдам, тушеному мясу, супам, к чаю, а также, используются для приготовления жоуцзямо (肉夹馍) – наана, разрезанного на манер питы, с начинкой из томленого ароматного мяса. Туристические путеводители называют жоуцзямо «китайским гамбургером».

Нааны популярны в западном и центральном Китае, в особенности в провинциях Шэньси, Ганьсу и Синьцзян.

Цзанцзанбао (脏脏包) переводится как «грязная булочка». И правда, сложно не испачкаться, пока ее ешь — вся какао-посыпка остается на лице. Источник: goudu.com

Несмотря на большой выбор всевозможных выпеченных лакомств, выбор традиционной, исконно китайской выпечки невелик и ограничивается специализированными точками или интернет-магазинами, о которых, порой, не знают и сами китайцы.

Да и о каких традициях может идти речь, если с каждым годом фуд-сфера Китая поддается все большему влиянию западной кухни. Веяния на определенную еду или продукт появляются и исчезают каждый месяц. Сегодня все едят цисыданьгао (起司蛋糕, чизкейк), завтра — цзанцзанбао (脏脏包) – слойку в какао-порошке.

Но какую бы выпечку вы не выбрали для знакомства с кондитерским миром Китая, будьте уверены – вас непременно ожидает нечто незабываемое.

Для заглавной иллюстрации использовано фото китайского сдобного хлеба с начинкой из сладких бобов. Источник: Нoustonpress.com

Другие выпуски «Алхимии китайской кухни»

Вам понравилась наша статья? Поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в , , instagram, telegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Источник: //magazeta.com/china-baking-3/

Ваш Недуг
Добавить комментарий